我的法兰西情人_明天你约了别的女人吗? 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   明天你约了别的女人吗? (第1/2页)

    

“明天你约了别的女人吗?”



    陈白从八大回来,走出地铁站的时候,天已经全黑,街边商店的橱窗里全是圣诞灯光。亮得过分,冷得过分。

    不是那种风大的冷,是积在地砖缝里的那种冷,鞋底踩下去,像踩进水泥里。

    她没回家。

    她绕过了自己那一层,直接走上去了。

    她不知道自己为什么走得这么快。

    像有人在后面追。

    她站在门前敲了两下,没等回音又敲了第三下。

    门开得很快。

    David站在门里,穿着一件松松垮垮的毛衣,头发没整理,脸上还有点刚从电脑屏幕前起身的迷茫感。

    他一脸惊讶。

    “On   est   mercredi.”

    ——“今天是周三啊。”

    她没解释。

    只是看了他一眼,踩着冷风走进他家。

    门关上了。

    暖气扑上来,她脱下围巾,把手放在自己大衣口袋里,站在原地问他:

    “Pourquoi   t’es   pas   en   vacances   ?”

    ——“你怎么不去度假?”

    David靠在门边,手还放在门把上。

    他看了她一秒,像在判断她今晚的状态。

    然后轻声回:

    “Je   bosse.   La   maison   de   disque   veut   sortir   l’EP   pour   janvier.”

    ——“我在忙。唱片公司希望一月就能发EP。”

    David正要转身去厨房倒水,她忽然开口,语气平静,却打断了他的动作。

    “Tu   comptais   baiser   une   autre   fille   demain   soir   ?”

    ——“明天你约了别的女人吗?”

    他站住,回头。

    没怒,也没笑,只是眼神明显收紧了一下。

    陈白没有逼近,也没有躲避。

    她站在原地,双手插在大衣口袋里,肩膀仍有刚才外面的冷气残留,嘴唇有点发白。

    David走近两步,低声问她:

    “Tu   veux   vraiment   une   réponse   ?”

    ——“你真的想听答案吗?”

    她抬起头,直视他。

    “Oui.”

    ——“想。”

    他盯着她看了一秒,没有点头,也没有摇头。

    只是忽然伸手,把她整个人抱了起来。

    她被托起的时候没反应过来,下一秒,他的嘴已经吻了上来,带着刚刚醒过来的热度和一点点压制的力道。

    他一边吻她,一边把她放在厨房的木桌上,嘴唇游移到她颈侧,在她耳边低声说:

    “T’es   la   seule   qui   monte   ici   à   l’improviste.”

    ——“只有你,会突然出现在我门口。”

    “Alors   non.   Personne   d’autre.”

    ——“所以没有别人。”

    **

    陈白没退,双手撑在桌面上,微微仰头,闭着眼,呼吸越来越浅。

    他的手探入她的大衣下摆,抚过腹部,滑进她的毛衣与衬衣之间。指尖贴着皮肤,先是试探地滑过侧胸,然后掌心覆上。

    他没有急。

    只是慢慢地揉,拢着她的rufang轻轻按压,指节划过每一道温热的弧度,像是在识别旧地图上的地形线。
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页